Перейти к содержанию

Как, попав в Прагу, не попасть в просак %)


Рекомендуемые сообщения

Русскоязычные туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба языка относятся к одной группе и в чем-то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке *как-нибудь интуитивно* разобраться в разговорном чешском языке - вас ждет разочарование. На слух *русские* могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же *понятными*. Но не заблуждайтесь - часто эти надписи означают все с точностью до наоборот.

Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится:

 

Вот несколько забавных выражений для начального изучения

чешского язака:

потравины - продукты

очерственные потравины - свежие продукты

слухатка - наушники

змерзлина - мороженое

зверина - дичь

запомнить - забыть

вунь - запах

запах - вонь

вонявка - духи

родина - семья

страна - партия

барак - жилой дом

овоци - фрукты

зеленина - овощи

летедле - самолет

седадло - кресло

летушка - стюардесса

зачаточник - начинающий

езденка - билет

обсажено - занято

пирделка - подружка !!!

позор - внимание

Позор слева - внимание распродажа (полезно знать)

Позор на пса! - Осторожно злая собака!

Позор полиция воруе - Внимание полиция предупреждает.

Падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке.

вертульник - вертолет

дивадло - театр

шлепадло - катамаран

поноски - носки

высавач - пылесос

плин - газ

Aхой пирделка! = Привет подружка !!!

 

А уж какие изумительные сочетания получаются:

Дивки даром (объявление при входе в клуб)- девушки не платят за вход.

Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты *Кока-колы*. Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: *Доконали тварь!*. Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган - *Совершенное творение!*. Вот такой удивительный чешский язык.

%)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это все прикольно, конечно, но траблов не было особенных у меня в Праге.

там больше трех дней и делать нечего. Большая деревня.

А билет будет изденка :P

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может, я конечно зануда :)

 

Но внесу поправки.

 

черстве потравины - свежие продукты

страна - или крайина, или земне

летадло - самолет

обсазено - занято

поношки - носки

 

насчет "пирделки" - видимо миф. Подружка - пржителкине.

Падло с быдлом на плавидле -видимо кто-то тоже пошутил. Падло - весло. Быдло - житье, бидло - жердь или багор. Плавидло - действительно лодка.

 

 

Про "прделку" забыла отметить - это буквально "задница". Возможно, подружки так и называют друг друга, но боюсь, что близкие только.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

×
×
  • Создать...