J_Preston Опубликовано 14 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2011 Русскоязычные туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба языка относятся к одной группе и в чем-то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке *как-нибудь интуитивно* разобраться в разговорном чешском языке - вас ждет разочарование. На слух *русские* могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же *понятными*. Но не заблуждайтесь - часто эти надписи означают все с точностью до наоборот. Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится: Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского язака: потравины - продукты очерственные потравины - свежие продукты слухатка - наушники змерзлина - мороженое зверина - дичь запомнить - забыть вунь - запах запах - вонь вонявка - духи родина - семья страна - партия барак - жилой дом овоци - фрукты зеленина - овощи летедле - самолет седадло - кресло летушка - стюардесса зачаточник - начинающий езденка - билет обсажено - занято пирделка - подружка !!! позор - внимание Позор слева - внимание распродажа (полезно знать) Позор на пса! - Осторожно злая собака! Позор полиция воруе - Внимание полиция предупреждает. Падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке. вертульник - вертолет дивадло - театр шлепадло - катамаран поноски - носки высавач - пылесос плин - газ Aхой пирделка! = Привет подружка !!! А уж какие изумительные сочетания получаются: Дивки даром (объявление при входе в клуб)- девушки не платят за вход. Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты *Кока-колы*. Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: *Доконали тварь!*. Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган - *Совершенное творение!*. Вот такой удивительный чешский язык. %) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
To Me Опубликовано 14 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2011 Это все прикольно, конечно, но траблов не было особенных у меня в Праге. там больше трех дней и делать нечего. Большая деревня. А билет будет изденка :P Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kunica Опубликовано 15 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2011 Может, я конечно зануда Но внесу поправки. черстве потравины - свежие продукты страна - или крайина, или земне летадло - самолет обсазено - занято поношки - носки насчет "пирделки" - видимо миф. Подружка - пржителкине. Падло с быдлом на плавидле -видимо кто-то тоже пошутил. Падло - весло. Быдло - житье, бидло - жердь или багор. Плавидло - действительно лодка. Про "прделку" забыла отметить - это буквально "задница". Возможно, подружки так и называют друг друга, но боюсь, что близкие только. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HeartShapedBox Опубликовано 16 февраля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2011 Да тут сплошные ошибки. Вы на название гляньте - сплошной "просак". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.